Автор

Чай со сказками


В целом очень даже неплохо. Даже юрту поставили. И не потому, что арендовать квартиру в городе дорогое удовольствие. Современный театр уже сложно представить без иммерсивного спектакля в репертуаре.

Решившись на постановку спектакля “Ерте-Ерте-Ертеде” для детей и их родителей, готовых вернуться в детство, режиссёр долго не раздумывала: о сказках, которые укутывали нас в любовь в далеком детстве, лучше говорить там, где они и рождались — у очага, в юрте. Поэтому зрители усаживаются на цветные корпешки, селфятся и раздвигают занавес времени. Ерте-ерте-ертеде или в одной далекой Галактике — так ли это важно, когда мир един?

Юлия и Виталий ШЕНГИРЕЕВЫ — артисты, режиссёры, супруги. Приехали в Казахстан жить и работать. Приглядевшись к теат­ральной публике на разных площадках, решили открыть свою. Так появился театр 2act — очень компактный и уютный. Но это только сказка быстро сказывается, а на деле Виталий и Юлия, как и многие, покинули привычный мир в одну ночь. Взяли вещи, сколько увезут, шестилетнего сына и кошку. В этом году в Алматы он пойдет в первый класс.

Выжить в другой стране, признаются, им до сих пор непросто — отважились на свой театр благодаря помощи неравнодушных людей, потому что ничем другим жить больше не могут, и ради зрителя. Он у ребят уже свой, как-то закрутились сразу вокруг них люди.

А беспокойные Шенгиреевы берутся, не изменяя себе, за постановки смелые, злободневные и душевные. Кстати, некоторые смогли поставить и сыграть только у нас. Так родился спектакль “Здесь — Алматы”, сотканный из реальных историй релокантов. У нас Юлия позволила себе неслыханное — пустить на свой “Стихийный StandUp” мужчин, хотя обычно это искрометное откровение исключительно для женщин. В Алматы был поставлен и сыгран спектакль “Мне не смешно” по пьесе современного японского драматурга Митани КОКИ. Это история сценариста, который написал комедию, и цензора, который говорит, что не умеет смеяться. Но своими правками доводит пьесу из просто смешной до умопомрачительной. Её, к слову, в российском гостеатре режиссёру Виталию Шенгирееву даже просто прочитать со сцены для зрителя не разрешили.

А теперь — сказки. В спектакль вошли четыре самые-самые любимые у актёров, задействованных в нём. Такая вот демократия. Выслушав их, режиссёр Юлия Шенгиреева подумала, как органичнее всего вплести их в полотно постановки. Актёры Нургуль ЧЕТИН-СУЛТАНОВА, Абай ЖАКСЫЛЫК, Салтанат НАУРУЗ и Аружан ШАЙМУХАНОВА не просто играют постановку, они в ней словно живут, в этой сказочной реальности, дополненной чаем из ароматной пиалы и витиеватой истории сказки. И зритель проникается: вот он оказывается под настоящим дождем, помогает батыру-горе и даже видит, как тюбетейка превращается в настоящую юрту.

Спектакль идёт на двух языках, чтобы было понятно любому зрителю. Юлия, которая язык изучать только начала, признается, что боролась с искушением сделать его только на казахском.

- Я слушала актёров и наслаж­далась — так гармоничны были они в этой среде, так мелодичен стал спектакль! Интересно, что уже ближе к премьере и я начала понимать, когда люди обращались ко мне на казахском, — рассказывает режиссёр.

“Театранутый” режиссёр, так Юлия говорит о себе, из чувства перфекционизма и экономии (независим этот театр настолько, что едва выживает) сама шила декорации. Самую настоящую юрту им предоставил друг Данияр МУСАХАН. Уютный дом номада в его семье используют для совместных выездов на природу, так что даже декорация буквально пропитана уютом и любовью. Россияне на­учились её собирать — справились за 21 минуту. А переделали только ткань обшивки, родная была слишком плотной и не подходила под театр теней. Юлия сама моталась на барахолку, напитываясь тамошней аутентичностью, покупала корпе, посуду в национальном стиле, украшения.

Подумывают и о том, чтобы спектакль в юрте не был привязан к одной локации, а реально кочевал от площадки к площадке, может быть, и по всему Казахстану.

Юлия ЗЕНГ, фото Дмитрия ШИГАПОВА, Алматы