Автор

Достоевский на урду


В фондах литературно-мемориального музея писателя хранятся книги на 40 языках, в том числе на английском, японском, греческом, арабском, китайском, корейском... На выставке представлены экспонаты даже на таких экзотических языках, как урду, панджаби, каннада, тамильский. Посетители узнали, что немецкий стал первым иностранным языком, на котором печатали книги Фёдора Достоевского.

Значительный раздел выставки посвящен переводам произведений классика на турецкий язык. В Турции Достоевский входит в перечень рекомендуемых в школах зарубежных авторов. Его книги печатались даже в газетах. При этом в Турции не просто перевели роман “Братья Карамазовы”, но к тому же создали адаптированный детский перевод

фрагмента романа, посвященный детству одного из главных героев — Алеши.

— В числе интересных экспонатов — книга на испанском языке, изданная в столице Кубы Гаване, — делится специалист музея Алла БЕЛЯКИНА. — В 1968 году её привез в семипалатинскую библиотеку им. Достоевского журналист-международник Юлиан СЕМЕНОВ. Тогда ещё он не был автором известного романа, по которому сняли легендарный телесериал “Семнадцать мгновений весны”, да и до открытия музея в доме, где жил Достоевский, оставалось ещё три года. Книга до сих пор бережно хранится.

Милана ГУЗЕЕВА, Семей