Автор

Айдар ЕРГАЛИ: Как кочевник кочевнику


На самом деле Наурыз — это персидский праздник, о чём говорит и его название. Просто он проник в жизнь казахов, впитался в наш быт, стал привычным, потом попал в опалу. А в конце восьмидесятых годов прошлого века его официальное возрождение было символичным и означало возвращение к национальным корням, почитание традиций кочевников.

Но вот в Атырау, где живёт родня, где я сам работал некоторое время, да и вообще на западе Казахстана я особо не слышал про Наурыз. Зато традиция посетить старших родственников в марте соблюдалась свято, и визиты эти планировались заранее, были делом непреложным. Хотя я, конечно, не этнограф, на истину в этом вопросе не претендую. Говорю только о том, что наблюдал сам.

В этом году 14 марта в Казахстане мы официально отмечали Көрісу — День приветствий в рамках десятидневных традиций Наурыза. Вот наш праздник. Для меня это совершенно особенный день, который пробуждает самые светлые воспоминания.

Люди в повседневной жизни в это время при встрече обнимаются и говорят друг другу: “Бір жасыңызбен!” Причём младший должен первым подойти к старшему. Вообще, это время особого уважения к пожилым родственникам — қарттар. Для меня Көрісу — это вообще такой ритуальный визит к родным и близким, которые старше меня. К ним надо специально приехать, пообщаться, рассказать, что произошло нового в семье за прошедший год, и за чашкой чая внимательно выслушать ответный обзор новостей родственников за отчетный период.

Аже, или, как в Атырау ещё говорят, шеше, это бабушка — патриарх всего рода, владеет ситуацией досконально и в мельчайших деталях, так что терпением надо запастись как следует. Игнорирование праздника считается нарушением устава, хамством и влечет серьёзные репутационные потери. А репутация среди родственников в Атырау — это все!

Одним конкретным днём Көрісу не ограничивался. Визит можно было нанести даже в начале лета, но вот пренебречь этой традицией никак нельзя. Народ на западе Казахстана своеобразный, хлесткий на язык и умеющий сказать что думает, так что забывчивость в таком важном деле обязательно припомнят.

Да и еще: Көрісу может быть только при личной встрече, Live, что называется. Это нельзя сделать по телефону, WhatsApp или, тем более, передать через кого-нибудь. Бесполезно посылать праздничные открытки через мессенджеры.

Зачем это приветствие и обмен новостями? Вот тут нужен экскурс в прошлое. В марте заканчивалось зимовье, а пережить тот период, особенно последний месяц зимы, было непростым делом для животновода. Не факт, что ты выживешь, что обойдется без потерь в хозяйстве. Уж тем более было не до визитов к родне. Поэтому весна и первое устойчивое тепло, наступающие как раз в марте, означали относительную безопас­ность. Не зря в казахском языке есть даже выражение, которое на русский можно перевести как “зацепиться за зелень” или “дожить до травки”. То есть до времени, когда скот начинает набирать вес, жизнь налаживается и в неё приходят маленькие радости в виде общения с родней. Ну и, конечно, это праздник старшего поколения, когда приезжает молодежь, которая обязана выслушать все, что ей рассказывают.

Для меня, человека, интересующегося этнографией и традициями, Көрісу — это возможность лучше понять уклад жизни кочевника. Он ведь никогда не был привязан к календарным датам. Время привычно отмечалось сезонами холодов, ветров, окота овец, жары. Что, кстати, отразилось в названиях многих месяцев на казахском языке. Названия сезонов до сих пор в ходу в бытовом общении. А ещё для меня Көрісу — это и самый тёплый, народный, неофициальный праздник без политики и идеологии, настоящий символ весны.

Айдар ЕРГАЛИ, архитектор, художник